– Featured in The New York Times Book Review

– #1 New Release in Vampire Horror (Amazon, February 2017)

– Endorsed by the Bram Stoker Estate

– Foreword by NY Times bestselling author Dacre Stoker

– Featured on Words Without Borders’ January 2017 Watchlist


We’re wishing a very happy book birthday to POWERS OF DARKNESS: The Lost Version of Dracula, which publishes today from The Overlook Press. POWERS OF DARKNESS is the first-ever translation of a dramatically different, long-lost Icelandic adaptation of Bram Stoker’s classic novel, co-written with Bram Stoker himself. Incredibly, it has never been read outside of Iceland before now.


It’s not often one gets the chance to revive a work of forgotten literature, let alone one that dramatically adds to the literary and cinematic history of an already world-famous, classic text—one that has spawned over a century of vampire fandom. Thanks to the team behind the project—Hans de Roos, Dacre Stoker, and John Edgar Browning—a new chapter in the rich history of Gothic literature, horror, and vampire fiction has been added.





With the discovery of its vast differences from Dracula, [Powers of Darkness] will have a lasting effect on the world of vampire studies.”—New York Times Book Review


A fascinating gloss on a literary classic.”—Publishers Weekly


A completely new look at this classic text that fans of the book and genre won’t want to miss.”—San Francisco Book Review


Powers of Darkness is an entertaining story and during the reading, it is easy to forget what it’s supposed to be―a translation—and think of it as an entirely new novel altogether.”—New York Journal of Books


This thoroughly documented work is recommended for Dracula scholars, but general readers of horror will also enjoy the story.”—Library Journal


Read Hans de Roos’ original piece “On Dracula’s Lost Icelandic Sister Text: How a Supposed Translation Proved to Be Much More” on Literary Hub.


And by your copy here: Barnes & Noble, Indiebound, Amazon